Square Enix 旗下经典战术 RPG《最终幻想战略版》(Final Fantasy Tactics)即将于2025年9月30日正式发售。本次重制以《最终幻想战略版:伊瓦利斯编年史》(Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles)为名,为新老玩家带来焕然一新的体验。小编有幸专访到本作的游戏总监前广和丰(Kazutoyo Maehiro)以及本次重制的制作人松泽洋一(Shoichi Matsuzawa),一起来听听他们对本作的幕后故事与制作理念的深入分享吧!

问:说到配音,以本作的日语版本为例,每个人心里都会对每个角色的声音有自己的想象。所以完全符合玩家预期几乎不可能。请问两位在《最终幻想战略版:伊瓦利斯编年史》中,对角色的配音选角是否已经有了自己的设想?
前广和丰: 正如你所说,确实很难 100% 满足玩家对角色声音的想象。再加上原作已经发布了 30 年,我理解并认为,每位粉丝或玩家心中可能早已有了对角色声音的具体想象。至于选角,我们虽然很难完全满足所有玩家的期望,但我们尽力让每个角色的配音尽可能符合大众的想象。我们希望通过选角让尽可能多的玩家感受到,角色的声音与他们心中形象相符。
同时,我们也邀请了原作的剧本作家松野先生参与。所以至少在日语版本中,我们认为已经成功选出符合角色形象的声优,并尽力避免了形象与声音之间的不匹配问题。

问:对于像《最终幻想战略版》这样的经典游戏来说,重制或复刻非常困难,仅仅进行高清重制而不增加新功能,会显得有些单调;而加入新功能又可能改变原本的游戏体验。开发团队是如何解决这些问题的?
前广和丰: 在制作最新版本《最终幻想战略版:伊瓦利斯编年史》时,我们的主要目标是让新玩家和老玩家都能轻松上手。我们非常重视保持《最终幻想战略版》原有的精彩玩法和深度故事,不希望破坏原作的核心体验。
在强化版方面,我们主要关注的是游戏的便利性。关于这一点团队有过多次讨论和考量,但我们认为过多的新功能可能会破坏原作的设计。因此,我们重点放在提升可玩性和整体游戏品质的功能上,而不是增加全新内容。
当然,我们也理解,原作发布至今已有 30 年,对于真正热爱游戏的核心玩家来说,他们可能希望原版体验完全保留,不希望有任何改动。因此,我们特别制作了经典版本,忠实再现原作体验。通过同时提供强化版与经典版,我们认为解决了玩家对保留原作与提升体验之间的矛盾。
问: 在原版游戏中,许多系统机制,比如Zodiac System以及勇气与信仰系统,并没有对玩家做详细说明。请问在本作中,这些系统会有明确解释吗?让新玩家不必像我们当年那样靠猜测来理解?
前广和丰: 你的问题非常切中要点,确实如此。在原版中,虽然这些机制非常细致,但并没有完全向玩家解释清楚。针对新玩家,尤其是第一次接触《最终幻想战略版》的玩家,我们确保游戏中会提供说明、提示和指导,散布在整个游戏中,帮助玩家理解这些机制。
在勇气或编年菜单(Bravery/Chronicle Menu)中,我们也增加了对相关参数的说明,例如勇气与信仰系统以及其他数值参数。这些解释有些甚至非常详细,但这类辅助说明确实存在于游戏中。我相信通过这些机制,新玩家能够更轻松地享受游戏体验。

松泽洋一: 在战斗中,预计伤害输出等信息也会在画面上显示。因此,很多原本较复杂的信息,现在对于玩家来说会直观得多。
问: 很多创作者在有机会重新回顾老项目时,都会想加入较大的改动。请问在制作《伊瓦利斯编年史》时,你们是否也有这样的冲动,想对《最终幻想战略版》进行改动?
前广和丰: 对于新增功能,我们的重点是提升游戏的可玩性和整体便利性(Quality of Life)。在整体游戏设计上,我们并没有做出重大改动。
当然,自原版发布至今已经有 28 年,这期间平台和硬件都发生了很大变化,手柄和操作方式也有所调整。我们的初衷是确保这款三十年前的游戏能够符合现代全球玩家的期望标准。在此基础上,我们对原作中可能略显笨拙或不便的部分进行了优化调整,但保持了原作的核心设计和体验。

问: 回到配音方面,英文版的配音阵容可谓星光熠熠,你们甚至邀请了在系列其他作品中担任角色配音的声优。能分享一下和 Ben Starr、Brianna White 等人合作的经历吗?他们在《最终幻想》系列的经验如何帮助这些角色再次鲜活起来?
前广和丰:确实,由于很多声优此前参与过我们的其他项目,这让我们对他们的声音特点和演绎风格有了更清晰的了解。当然,这只是帮助我们更好地认识声优的声音特质。
在英文版《最终幻想战略版》的选角过程中,我们的选择并不完全依赖于声优是否曾参与过其他《最终幻想》作品。例如 Ben Starr,他在《最终幻想 XVI》中为克莱夫(Clive)配音,而在本作中为 Dycedarg 配音。我们希望选择的声优能够符合我们对角色声音的设想,即使他们曾参与过系列其他作品,我们也希望大家能欣赏他们为《最终幻想战略版》所做的演绎。

松泽洋一: 补充一点,英文版声优的试音和选角由 Tom Mills 在日本负责筛选。你可以通过比较英文音轨和日文音轨发现,Tom Mills 对于确保角色声音与设定匹配非常认真和细致。此外,我们唯一的特别要求是,希望选用英国英语声优而非美式英语声优,因为游戏设定在中世纪背景下,英国英语更符合整体氛围。
问: 是什么促使你们决定重制《最终幻想战略版》系列?
前广和丰: 几年前,我有机会重新体验原版《最终幻想战略版》。通过这次体验,我深刻感受到,尽管游戏已发布近 30 年,其设计与剧情仍具有非常经典、永恒的魅力。然而,原版自发行以来,从未获得在现代平台上重制的机会。这种情况促使我希望,让从未接触过《最终幻想战略版》的新玩家,也能体验到这款杰出的游戏作品。

问: 在重制本作时,要保留原作的感觉,重新打造视觉效果是否很困难?
前广和丰: 严格来说,这倒不算困难,反而是相反的感觉。如今我们在图像表现上的可选方案变得更加丰富。比如,我们可以采用 HD-2D 风格,增加一些风格化效果,也可以直接使用全 3D 多边形渲染。在考虑所有这些选项时,我们回想起《最终幻想战略版》的独特之处:迷人的像素风格美术,以及 3D 不对称地图。这两者结合,是我们认为定义原作视觉风格的核心元素。
因此,我们在强化版中采用的方案,就是尽量保留这些独特的视觉特色,同时为画面增加更多温暖感。我觉得最终我们成功创造出了一种既不削弱原作感觉,又带有新层次的视觉风格。

问: 中国有很多《最终幻想》的粉丝,你们有没有考虑为本作加入中文语言支持?
松泽洋一: 我本来就预料到会有这样的提问。在游戏发布阶段,我们首先要保证游戏品质,这也导致我们在语言支持上有一定的限制。不过在强化版中,我们在字体设计和系统上做了优化,使得新增语言变得更容易。虽然还没有正式决定,但我们确实在积极考虑,为亚洲地区通过后续补丁增加更多语言支持。
坦白说,过去我们没有为亚洲语言进行过翻译,因此没预料到会有如此强烈的需求。能够看到社区如此积极的反馈和支持,我们感到非常开心。对于媒体和玩家社区,我们也非常感谢大家的支持和关注。

问: 为什么 Nintendo Switch 2 的实体版只提供下载码,而没有传统的卡带?
松泽洋一: 关于 Switch 2 版,我想先澄清一下,这与任天堂自家发布的 Switch 2 独占游戏是不同的。我们也想了解目前有多少玩家已经拥有 Switch 2 主机。基本上,Switch 2 目前还在逐步普及中,因此我们预期很多玩家仍在使用并游玩 Switch 版游戏。我们希望为这些玩家提供一个升级路径,让他们可以从 Switch 升级到 Switch 2。这也是我们决定推出 Switch 2 版的原因。
至于 Switch 2 版的实体发售,我们无法采用传统卡带。如果制作实体卡带,生产成本会大幅增加。而我们希望能够推出实体版本,因此选择了下载码的方式捆绑发售。总结来说,我们最关注的是确保玩家可以顺利从 Switch 升级到 Switch 2。

开发者寄言
松泽洋一: 首先,非常感谢大家今天的支持。关于语言支持的问题,目前还没有最终决定,但正如之前提到的,我们非常积极地考虑为亚洲地区增加更多语言支持。我希望大家可以通过官方渠道,继续关注相关消息。
前广和丰: 正如松泽先生刚才提到的,我们确实在积极讨论为亚洲地区增加更多语言支持,并尽可能实现。我们也希望大家能亲自体验《最终幻想战略版》出色的游戏设计与故事。我们没想到会收到如此热烈的正面反馈,再次感谢大家的支持。

以上就是所有的内容啦!《最终幻想战略版:伊瓦利斯编年史》将于2025年9月30日发售,并登陆 PS5、PS4、Nintendo Switch、Nintendo Switch 2、Xbox Series X|S 以及 PC(Steam)平台。感兴趣的玩家可以前往官方网站查询更多详情哦!


















































Discussion about this post