人气动画《鬼灭之刃》第二季这星期已经播放第二集了,相信很多网友每周都在煎熬中等待每一星期的播放。但关于《鬼灭之刃》的话题再一次火热起来,原因竟然是因为字幕翻译?
就在今日,一名网友在Reddit Malaysia上发布了一则帖文,表示他正在Netflix观看《鬼灭之刃》第二季时发现非常粗俗的翻译。画面显示宇髓拖着善逸行走,日文原台词是 「お前にはまだ早い」(这对你来说还太早了),但是马来文的翻译却写着「K***k belum berb**u, dah sibuk menggatal」。

虽然两者想要表达的意思是相同的,但这毕竟是小孩也会观看的节目,这种翻译未免显得太过不雅。就连爱奇艺的马来文字幕翻译也是非常正常的。
Betul tu risau laaa Iqiyi sopan je pic.twitter.com/OalrXbXLz4
— Ukri (@_SyukriA_) December 13, 2021
目前Netflix并没有针对这件事情做出任何回应,只能说Netflix马来文字幕的翻译团队有点放飞自我了。对于这项事件各位有什么看法吗?欢迎下方留言大家一起讨论!
资料来源:Gamer Santai
Discussion about this post